jueves, 3 de diciembre de 2009

MI experiencia

Escribo en mayúsculas "MI" porque es lo que viví respecto a los trámites burocráticos para ser residente oficial y autorizada en Italia.

Después de un par de viajes de salida y reingreso para no tener problemas con la estadía en Italia e unión europea; la causa de mi traslado a este país y yo decidimos casarnos.

Primera etapa:
México... obtener : 
  • Acta de nacimiento (registro civil de la ciudad de origen) - 30 mins.
  • Certificado de soltería (constancia de inexistencia de registro de matrimonio, registro civil donde se hizo el registro de nacimiento) - 3 días
................................................................................................
P.D. DICIEMBRE 2011.  
Es importante tener en cuenta que el ÚNICO DOCUMENTO que vale la pena apostillar, traducir y legalizar (sí, en ese orden) es el ACTA DE NACIMIENTO, ya que es válida indefinidamente.
En cambio, NO es necesario hacer todos esos trámites para el certificado de no antecedentes penales, que tiene validez de sólo 6 meses y generalmente lo requieren (al igual que el acta apostillada, traducida y legalizada) solamente cuando se solicita la ciudadanía (o nacionalidad como gusten llamarle), es decir 2 años después de la fecha del matrimonio; PERO es mejor preguntar directamente en el municipio donde se casarán para saber si ahí específicamente lo pedirán para el matrimonio.
................................................................................................
Solicitar el nulla osta para el matrimonio (1 hora). Documento expedido en Italiano
 
Documentos requeridos:

  • Acta de nacimiento
  • Certificado de soltería
  • Pasaporte
  • 50 euros (aprox.)

Para solicitar el nulla osta NO es necesario que los documentos estén apostillados, ni traducidos al italiano, ni legalizados por la embajada italiana en México
, ya que es la embajada de nuestro país en Italia quien lo expide, no una autoridad italiana. Cabe destacar que este documento se tramita también en la Embajada de México en Roma, pero ahí solo puede hacerlo quien es residente en las regiones Lazio o Campania.
................................................................................................
P.D. SEPTIEMBRE 2010. 
Ahora las cosas han cambiado y no para bien: El Consulado General de México en Milán se ha convertido en Agencia Consular bajo supervisión de la Embajada y solo expide documentos y da servicio a las personas de la región Lombardia; para el resto de las regiones los documentos son tramitados en la Embajada de México en Roma. El problema no es tener que trasladarse a Roma incluso si se vive en el norte de Italia, queriendo es posible organizarse y aprovechar para disfrutar de la hermosa Roma. El problema es que en lo que se refiere al Nulla Osta, la embajada lo expide en ESPAÑOL, así que después de este trámite burocrático hay que buscar quien lo traduzca. El consulado lo entregaba en Italiano, lo que es bastante lógico ya que es para las autoridades italianas; ¿será que ahora con el recorte presupuestal causante del redimensionamiento consular también eliminaron al personal que dominaba la lengua italiana?
Si las cosas no han cambiado, además del viaje a Roma, consideren de antemano quien les pueda traducir el documento, no es necesario un traductor autorizado o reconocido oficialmente.

P.D. ABRIL 2014.  
Y las cosas han vuelto a cambiar: ahora el Consulado de México en Milán (sí, otra vez es Consulado y no agencia consular) está al servicio de  quienes residen en el norte de Italia y la isla de Cerdeña (al menos eso dijo el hombre que me atendió cuando renové mi pasaporte, y del cual nunca supe su nombre).  Recuerden que nunca está de más llamar o escribir un e-mail para estar seguros que les corresponde el consulado o la embajada y sobre todo para confirmar cuales son los documentos que deben presentar para solicitar el nulla osta.
 ................................................................................................

Prefectura de la Provincia de residencia... Legalización del nulla osta (20 mins.)
Primer tropiezo burocrático, el tipo que legalizó el nulla osta nos aseguro que según la nueva ley de seguridad, no me podía casar si no tenía el permiso de residencia... Ansiedad y búsqueda exhaustiva en internet me llevaron a encontrar el foro burocrazia consolare
donde confirmaron mi hipótesis: era suficiente demostrar que mi estadía era regular como turista (como mexicana, era suficiente presentar el pasaporte con el sello de ingreso a territorio Schengen y la declaración de presencia hecha en el departamento de policía), por lo tanto podíamos continuar.
  • Timbre fiscal de 14,62 euros (se compra en las tabaquerías)
................................................................................................

P.D. NOVIEMBRE 2014.  
Ahora el timbre fiscal (marca da bollo) cuesta 16 euro
................................................................................................

Municipio de residencia...  
Oficinas del Municipio (Comune) para solicitar fecha de matrimonio y se hiciera la publicación del mismo (1 hora). Afortunadamente aquí nos encontramos una persona con sentido común y además amable.
Documentos requeridos:
  • Pasaporte 
  • Declaración de presencia en el país hecha a la policía en los primeros ocho días después de haber llegado a Italia 
  • Nulla osta legalizada 
  • Timbre fiscal de 14,62 euros (se compra en las tabaquerías)
................................................................................................

P.D. NOVIEMBRE 2014.
Ahora el timbre fiscal (marca da bollo) cuesta 16 euros
................................................................................................

Segunda etapa:
BODA



Tercera etapa:
Questura de la Provincia de residencia...  
Solicitud del permiso de residencia (1 hora).

Consulta previa a los expertos del foro online
burocrazia consolare que aconsejan solicitar la carta de residencia para familiares de ciudadanos europeos, originarios de países no pertenecientes a la Unión Europea; estipulado por el decreto legislativo 30 del 2007 (Carta di soggiorno per i familiari del cittadino comunitario ai sensi del D.lgs. 30/2007el cual es importante consultarlo y tenerlo siempre a la mano (ver artículo nº 10). El decreto se encuentra en el sitio del Parlamento Italiano.

Con está información no era necesario llegar a las 5 de la mañana para apartar lugar, afuera de migración estaban los horarios correspondientes para cada trámite.

El problema surge cuando nadie sabe decirte que documentos debes presentar, en la oficina no hay una persona encargada de brindar información y orientación, en el sitio web de la policía (es quien maneja migración) no dice nada al respecto y algunas asociaciones de mexicanos, que para algo así serían muy útiles, se lavan las manos diciendo que no pueden suplantar funciones mmmh... es solo información, no están dando ni otorgando ningún permiso o documento, en fin es más importante organizar fiestas y posadas pa' no sentirse lejos del terruño.

Afortunadamente el empleado gentil y competente del municipio, además de darnos los documentos que debía, nos hizo un listado de lo que seguramente sería útil, aunque no tenía la certeza.

Documentos requeridos:

  • Pasaporte 
  • Documento de identidad del cónyuge (ciudadano italiano) 
  • Certificado de matrimonio (documento che attesta la qualità di familiare) 
  • Certificado de residencia del cónyuge (ciudadano italiano) (attestato della richiesta d'iscrizione anagrafica del familiare cittadino dell'Unione) 
  • Declaración de presencia en territorio italiano 
  • Declaración de alojamiento hecha por el ciudadano italiano que hospeda (estos dos últimos se hicieron apenas pisé territorio italiano) 
  • Fotocopias de todos los documentos (del pasaporte se deben fotocopiar TODAS las hojas) 
  • 4 fotos a color 

Nos presentamos a las 3 pm directamente en la ventanilla, llené dos formularios breves, nos entregaron el recibo para regresar en un mes por el permiso y me enviaron al cuartel de la policía científica (?) para la toma de huellas digitales, que en menos de 10 min. estaba hecho... 4 pm misión completa.

Una hora exacta para todo el trámite.
 
 ...............................................................................................
P.D. MAYO 2010. Incluyo los enlaces al Ministero dell'Interno, donde aparece la información OFICIAL con la lista de documentos para solicitar la carta de soggiorno y la ciudadania italiana (para "cittadinanza" buscar en la "prefettura" que corresponda a la provincia de residencia)
 
Justamente el sitio que pocos saben que es posible consultar en estos casos y si hay alguien que lo sabe, ha decidido no compartir la información.
 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 P.D. MAYO 2012. En la página del "Ministero dell'Interno" ha desaparecido la información referente a la "carta di soggiorno", pero la lista de documentos requeridos para dicho trámite aparece en la página del parlamento italiano, en la parte correspondiente al decreto legislativo 30/2007, específicamente en el art. 10
................................................................................................

Debo decir que en las oficinas de migración no padecí prepotencia, tampoco gocé de gentileza y amabilidad... el empleado solo hizo su trabajo y respondió escuetamente a las preguntas, servicio básico.

3 semanas después, cuando revisé en la pagina de la policía el estado del trámite, para verificar si ya podía recoger el permiso, se leía la leyenda "pronto per consegna" (listo para entrega);  así que fui inmediatamente a la questura. Yo me esperaba un documento y un sello en el pasaporte… y nada, me quedé esperando el sello, sólo me entregaron el permiso en un hoja tamaño carta... me parece un poco ilógico, no se puede andar por la vida cargando una hoja de papel, que además no debe ser maltratada. Preguntamos como haría para viajar y el tipo sólo respondió que debía presentar mi pasaporte y esa hoja :S

Hay muchas cosas en las que Italia no tiene nada que ver con "el primer mundo" que tanto se cacarea.

En resumen, después de un año de haber llegado a Italia, (y después de un mes de haberme casado y solicitado la "carta di soggiorno") soy residente oficial y autorizada.

A partir de ahora empezaré a descubrir otras caras del bel paese (sanidad, trabajo, impuestos, derechos, obligaciones, etc.)